-
Premio en España al poeta mexicano Jorge Fernández Granados
Obtuvo el Premio Internacional de Poesía de Fuente Vaqueros con una obra que, dijo el jurado, responde a preguntas “inquietantes”.
-
Realizador chileno denuncia que sufrió censura en Argentina
Autoridades de un centro cultural de Buenos Aires impidieron un debate ante la proyección del documental “Las Locas del 73”.
-
El colombiano Henry Alexander Gómez fue premiado en España
Se adjudicó el concurso internacional Francisco Brines 2025 en castellano. En valenciano, el premio fue adjudicado a Víctor Filgueira Meseres.
-
Fue presentado el videojuego inspirado en García Lorca
“Aurora” se basa en la obra “Poeta en Nueva York” y fue presentado en España tras veinticuatro meses de trabajo.
-
La poesía mapuche, contra la opresión
Daniela Catrileo (Santiago de Chile, 1987), la describe como un recurso para la resistencia, pero sin descuidar el plano estético.
-
La poesía, “lenguaje de resistencia”, ante la banalización cultural
Así lo expresaron poetas españoles, que trabajan como periodistas, en un debate realizado en la Feria del Libro de Valladolid.
-
Carta de amor a Palestina
Salah Al Hamdani
Toco ligeramente tu nombre
y me invade tu carne ensangrentada
como un espejismo
que deja su lastimadura
en el palmar de mi corazón palpitanteTu vida no es un barco de papel que se mece
de chubasco en chubasco
de una guerra a otra
de la infancia a la vejez
del sueño de tu juventud
al sueño de la sabiduría—
Palestina
Qué significa la vida que escapa por tus arterias
carbonizadasbajo la mirada de este tiempo tumultuoso
que se abisma en la vergüenza
mientras tus sueños
se despliegan de manera estremecedora?Nada
sino esta oscuridad
vestigio gastado en el abismo de tu tiempo
que niega tu presenciaNada
sino esta larga mirada sedienta de libertad
que libera los alaridos
de esos niños fusilados que te habitan—
A veces eres una desnudez de palabras que huelen a amargura
adherida a mi sentimiento de rabia
que da vueltas por la densidad del silencio de los hombres
por la cobardía de sus labios cosidos
resonando en mí por todas partesYa lo sé
pocas palabras te quedan para hacer vibrar
los cuerpos moribundos en tus revueltas
para cambiar en vano
a esos guerreros colonos por seres humanosMe dirijo al jardín de tus poetas
a lo que hay en él de oculto
palabras fraternas aferradas a un espejismo
a lo que resta de tu esperanza de libertadGaza
justo en este momento
en que deseaste ver a un exiliado como yo
abrazar tus dolencias con todo el corazón
tú lo sabes
mi vida está compuesta de poemas
solo de poemas
nunca de armas—
Palestina, para hacer vibrar de nuevo tu cuerpo mutilado,
¿qué periplo debe realizar mi exilio?¿Qué canto debe entonar mi alma
para incorporar definitivamente tus santas heridas
en el rostro de la humanidad?Los que blanden la estrella azul
hoy con arrogancia
traicionaron el juramento de los hombres
Pretenden amordazarnos a todos
judíos y no judíos
arruinar nuestro espíritu
y destruir la humanidad¿Qué inmensidad ha de atravesar mi pena
para apretar contra mi corazón
a tus niños desmembrados?Para honrar tu duelo y salvación
mi corazón y mi garganta
no paran de gritar—
Con el muy largo hilo del sueño
que se enreda en mi imaginación
arrastro pesadamente por el suelo
mis cadenas de exiliadoEllos quieren derribarte
degollarte lejos de mis ojos
lejos de nuestra miradaSé prudente Palestina
Nada reveles en la orilla de tus rugientes deseos de vida
si no te acusarán de terrorismoDe tu nombre, hasta las estrellas soñadoras de la infancia
eres el cruce de las tinieblas de la humanidad
la fresca fuente para la sed en el desiertoEstoy tan lejos y sin embargo estoy a tu lado
galopo como el eco de tu misterio
sobre las alas desplegadas de un toro celestial—
Eres la raíz de los hombres
el oasis de su leyenda
el espíritu de su dios
el resplandor de las mañanas en primavera
el calor de la brasa en la soledad del invierno
y la frescura honda de las estaciones áridasContigo la humanidad es grande
El mundo no tendría honor en seguir su camino
si tu no existieras
sin tu rostro
sin ti en otro lado
sin tus poetas
sin tu calidez lejana en las lacerías de la libertad
sin tu resistencia legendaria
contra estos nuevos bárbaros del siglo veintiunoDe “Carta de amor a Palestina”, coedición de Clarice & Ediciones del Callejón, Córdoba, Argentina, 2025, con dibujos de Youssif Nasser y traducción de Leandro Calle. Salah Al Hamdani nació en Bagdad, en 1951. Es narrador, dramaturgo y actor, además de poeta. Fue prisionero político en su país en los 70, época en que comenzó a desarrollar su escritura. Se exilió en Francia, en 1975, y pocos años después protagonizó una obra teatral que denunciaba las matanzas de palestinos cometidas en 1948 por colonos israelíes.