Poetas argentinos traducidos

Argentina fue “País invitado de honor” en la Feria del Libro de Frankfurt y por ello 237 escritores del país, entre ellos algunos poetas, son traducidos a varios idiomas.

Las traducciones fueron presentadas en la feria, que se realizó durante octubre. A raíz de la condición de “país invitado de honor”, el gobierno argentino dispuso que a través del “Programa Sur” se publiquen 290 obras, en 37 países.

La presencia de poetas en este plan no es tan cuantiosa como puede desearse, pero sí hay autores muy significativos. La narrativa se lleva la mayor parte de este conjunto de traducciones que va del alemán al ucraniano, del hebreo al malayo, del coreano al mandarín.

Además, hay muchos autores que fueron seleccionados por su narrativa pero son también poetas, como Esteban Echeverría, Leopoldo Marechal, Ana María Shua, Norah Lange, María Rosa Lojo, Ricardo Fieirstein, y otros.

Los poetas elegidos en condición de tales llevan nombres que seguramente son identificados con facilidad entre el público lector de cualquier parte del mundo. Es el caso de Juan Gelman (¿cómo será leerlo en japonés?), Jorge Luis Borges, Alfonsina Storni (ucraniano), Alejandra Pizarnik.

En la lista de las obras traducidas figura también la “Antología de la nueva poesía argentina”, con Gustavo López como compilador, que se edita en alemán.