• @dianalefaz
    Son tantas las veces que no estamos aquí, donde pisamos
  • @Anadimeana
    Mi próxima línea viene con raíces de rosa del viento
  • @Xhuvia922:22
    Los sauces llorones mojan lo que resta de tu sombra
  • @LaPetit10
    El miedo es la distancia más larga
  • @cochambrossa
    Un corazón donde la nostalgia acomode su ingravidez
  • @Genrus
    Nada como el asedio de lo irreparable para mantener el corazón encendido y las velas desplegadas
  • @largabreve
    Todo el amor es una breve esperanza, una contención indebida, enajenadora
  • @SimoneBella7
    No tardes que el silencio arrecia, hoy solo basta con que insinúes un suspiro para volverme agua
  • @ReneValdesM
    La poesía saca lo mejor que no tenemos
  • @_Annai_
    Un don es una sombra liberada
  • @___Sputnik___
    Nadie verá el estante vacío
  • @entiyparati
    Poner el alma a las palabras y que respires de ellas

Hallan grabaciones del trabajo de Violeta Parra buscando rescatar cantos de origen mapuche

La creadora chilena Violeta Parra, en sus esfuerzos por conocer, atesorar y reproducir los poemas y cantos populares de su país, dedicó búsquedas e indagaciones a rescatar versos y ritmos de la nación mapuche, a pesar de las dificultades causadas por el desconocimiento de su lengua. Una investigadora halló recientemente grabaciones de ese trabajo de la poeta, compositora y cantante.

 

   La académica e investigadora Paula Miranda, especializada en la obra y la vida de Violeta Parra, encontró esos registros que demuestran el compromiso de la creadora en su afán por investigar las tradiciones orales de su país, para los cuales recorrió incansablemente su territorio.

   En el Archivo Sonoro de la Universidad de Chile, Paula Miranda dio con grabaciones de cuarenta cantos tradicionales mapuches que Violeta logró recopilar en la región de Temuco, ciudad y comuna del centro-sur del país, capital de la provincia de Cautín, Región de Araucanía. La recopilación se realizó entre 1957 y 1958 y las grabaciones incluyen conversaciones de la poeta con cantores indígenas.

   La revista Qué Pasa anunció que la editorial Pehuén publicará en noviembre un libro cuya autoría comparten Miranda y las también académicas Allison Ramay y Elisa Loncon. El contenido de las grabaciones, junto con el producto de investigaciones en el terreno, le darán contenido a esa obra.

   Paula Miranda hizo escuchar a la periodista Marisol García, de Qué Pasa, un tramo de esas grabaciones, en la que Violeta Parra pregunta a un niño por los cantos de su mamá para hacerlo dormir.

   “Son grabaciones que demuestran que Violeta Parra tuvo contacto con el mundo mapuche de manera sistemática e intencionada” declara Miranda, autora de la investigación “La poesía de Violeta Parra”, publicada en 2013, y editora de “Poesía”, de publicación en 2016 por Ediciones de la Universidad de Valparaíso.

   Miranda dijo a Qué Pasa que “uno podía ver en su poética muchas coincidencias con el canto tradicional mapuche, pero no sabíamos en qué momento su escucha tan prodigiosa se había conectado con el mundo indígena. Ahora tenemos ese eslabón perdido”.

   Las indagaciones que tanto la desvelaron se deben a que, dijo la investigadora, “una de sus fortalezas es el trabajo con la palabra. Es ahí donde ella afirma su arte. En el mundo de la canción actual ella es atípica porque es una poeta de la música, no una simple cantante. Y, a la vez, en el ámbito de la poesía también es distinta porque agrega toda la riqueza de la música. Pertenece a esos dos mundos y transita muy cómodamente entre ambos”.

   Y aún hay mucho por encontrar y conocer de la gran creadora. Dijo Miranda que “existen al menos tres versiones de sus décimas autobiográficas en diferentes cuadernos. Hay cartas suyas en muchos lugares del mundo. Hay canciones no grabadas, pero compuestas. Están los poemas que ella escribió en los años cuarenta, cuando estaba casada con Luis Cereceda, y que tienen que estar en alguna parte. Quizás una de las tareas bonitas a futuro sea reconstruir ese rompecabezas. Creo que muchas personas en el mundo, pero sobre todo en Chile, deben tener cosas de ella. Y también tenemos que asumir que mucho material suyo se perdió, irremediablemente”.

   El libro “Poesía” se presentó a fines de julio en Santiago y, según varios editores, críticos y escritores, representa el reconocimiento en Chile, por cierto tardío, de su condición de poeta, negada en ámbitos diversos de la cultura.

   Qué Pasa le preguntó a Miranda por que no existió antes en Chile un libro con los poemas de Violeta.  “En general –respondió- entendemos restrictivamente lo que ha sido la poesía. ¿Quién determina quiénes son poetas? El mundo literario, que es bastante autorreferente, proclama quiénes pueden o no entrar a su círculo. Pero Violeta perteneció a dos mundos, la música y la poesía, que por muchos siglos estuvieron unidos como algo inseparable. Ella bebe de una tradición ancestral que amalgama canto, palabra y ritual. La mirada que diferencia tan tajantemente estos dos mundos es una invención moderna, prejuiciosa y burguesa, que por suerte está siendo superada”.

   La nota completa está disponible en el enlace siguiente:

http://www.quepasa.cl/articulo/cultura/2016/08/con-palabra-y-con-musica.shtml/

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.