• @dianalefaz
    Son tantas las veces que no estamos aquí, donde pisamos
  • @Anadimeana
    Mi próxima línea viene con raíces de rosa del viento
  • @Xhuvia922:22
    Los sauces llorones mojan lo que resta de tu sombra
  • @LaPetit10
    El miedo es la distancia más larga
  • @cochambrossa
    Un corazón donde la nostalgia acomode su ingravidez
  • @Genrus
    Nada como el asedio de lo irreparable para mantener el corazón encendido y las velas desplegadas
  • @largabreve
    Todo el amor es una breve esperanza, una contención indebida, enajenadora
  • @SimoneBella7
    No tardes que el silencio arrecia, hoy solo basta con que insinúes un suspiro para volverme agua
  • @ReneValdesM
    La poesía saca lo mejor que no tenemos
  • @_Annai_
    Un don es una sombra liberada
  • @___Sputnik___
    Nadie verá el estante vacío
  • @entiyparati
    Poner el alma a las palabras y que respires de ellas

William Shakespeare adaptado a la poesía popular chilena

Una adaptación de William Shakespeare a los ritmos y lenguajes de la poesía popular y del folclore chileno fue escrita por dos autores de ese país. Ellos desarrollaron una comedia picaresca que usa figuras y mitos de la cultura local. La pieza sube a escena a mediados de enero en Rancagua, en el centro sur del país.

 

 

   “Sueño de una noche de verano”, la obra escrita en 1595, plena de ilusiones y fantasías, se verá así en una nueva versión. Son prácticamente incontables las que acumula esta pieza de William Shakespeare en el ámbito teatral, así como numerosas versiones cinematográficas, entre las que se cuentan las de Ingmar Bergman (“Sonrisas de una noche de verano”), Woody Allen (“La comedia sexual de una noche de verano”), Michael Hoffman (“”El sueño de una noche de verano”).

   A la vez, Felix Mendelssohn escribió una obertura y Benjamin Britten, una ópera (“El sueño de una noche de verano”).

   Los poetas Luis Guillermo Villalobos y Manuel Sánchez escribieron esta versión, tan claramente chilena como el festival Teatro a Mil, que la lleva a Rancagua. La dirección es de Héctor Noguera, quien tiene que arreglárselas para poner en escena el espíritu de Shakespeare recurriendo a brujos, hadas y príncipes de la tradición popular.

   La presentación en el Teatro Regional de Rancagua es gratuita, informó El Rancaguino, gracias a un acuerdo entre la fundación de Teatro a Mil y el municipio. El entendimiento incluye también la puesta de “Dundu – Luz de vida”, estreno en el país de esta creación de origen alemán consistente en una marioneta de gran tamaño, iluminada, que recorre las calles acompañada por música en vivo.

   Rancagua contará también con el espectáculo “Inti Illimani – Bailando”.

   El alcalde, Eduardo Soto, agradeció a la fundación y a El Rancagüino, que contribuyó con la realización. Andrés García, de Teatro a Mil, le dio importancia especial al hecho de que las presentaciones se realicen en ciudades como Rancagua, para que este tipo de actividades no queden centralizadas en Santiago.

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.