• @Cataperdis
    ¿Cuándo dejamos de bailar solo porque nos estaban mirando?
  • @Lestat1414
    La realidad es una fantasía que se rindió
  • @sylviopolis
    Las personas se van y se llevan sus campos semánticos
  • @Ohzolli
    Ese ángel se llama ausencia. Cuando nos nombra, seguimos siendo ciertos
  • @poeticsilence__
    La madrugada es el primer ojalá
  • @carolineberl
    Mi golpe de suerte fue con un libro
  • @ITalkToRainbows
    Con tanta tecnología ya no se pierden los corazones como antes
  • @karla77_karla
    Uno se reinventa sin remedio cuando el amor ensordece
  • @sognos_
    Deberíamos pagar las consecuencias por adelantado
  • @NaEnEspiral
    Un Nosotros siempre es un dogma de fe
  • PacoParra14
    Échale más tinta a la herida
  • @Srta_Guacamole
    Era música para mis rugidos

El desafío de llevar al cine "Bodas de sangre", de García Lorca, según la directora Paula Ortiz

La adaptación al cine que la guionista y directora Paula Ortiz realizó de “Bodas de Sangre”, de Federico García Lorca, buscó más la fidelidad con el espíritu de la obra que textualidad. Sin embargo, explicó Ortiz, precisamente por esa intención es que hubo versos que debieron quedar “intactos”, en tanto otros pudieron ser representados por imágenes.

 

   La película fue protagonizada por Inma Cuesta, acompañada por Luisa Gavasa y Consuelo Trujillo. En una crítica de 2015, El Diario escribió que Ortiz, nacida en Zaragoza en 1979, desarrolló un estilo que “convierte a la película en un bellísimo referente estético”.

   También escribió que “demuestra mucha sensibilidad en la adaptación del guión repartiendo los versos en el metraje, dando descansos al espectador, inflando y desinflando el lirismo de la obra para no caer en el exceso”.

   Paula Ortiz concurrió en noviembre, en Santiago de Compostela, a la edición 2016 de Cineuropa. y habló sobre “La novia”, película por la que estuvo postulada al Premio Goya, con La Voz de Galicia, que le preguntó si fue difícil la adaptación de “Bodas de sangre”.

   Ella dijo que “tenía el deseo de hacerlo desde hacía tiempo. El proceso fue duro y delicado, pero a la vez apasionante. No siempre tienes el privilegio de trabajar con un texto tan rico e hipnótico, tan poco cinematográfico y tan cinematográfico a la vez. Es difícil manejar los códigos de la poesía en el cine”.

   Cuando el diario le planteó el tema de la fidelidad del original de Federico García Lorca, respondió que “la premisa era esa, pero no tanto al texto como al espíritu de Lorca, intentando traducir con nuestras herramientas lo que él quería expresar. Por eso tuvimos que mantener en ocasiones el verso intacto o transformar sus palabras en imágenes”.

   Las emociones que expresa la escritura, dijo, fueron muy bien interpretadas por Inma Cuesta, pues “es una mujer que también es apasionada de Lorca. Le costó muy poco ser ‘La novia’ porque llevaba esa personalidad consigo misma”.

   A la vez, prosiguió, “buscábamos plantear una experiencia estética para el espectador; que fuese lo más hermosa, intensa y desgarradora posible”.

   Ortiz dijo también a La Voz de Galicia que trabajó en una adaptación “libre y feminista” del cuento “Barba Azul”, y que ahora está en la etapa de la escritura del guión.

   Explicó que no hay fórmulas ni “criterios absolutos” para escribir un guión cinematográfico, tarea en lo que no todo se puede prever. “Hay factores que se nos escapan, pero a contar historias y escribir guiones también se aprende”.

   La nota completa está disponible en este enlace:

http://www.lavozdegalicia.es/noticia/sociedad/2016/11/19/paula-ortiz-dificil-manejar-codigos-poesia-cine/00031479510031818573629.htm

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.