• @xaviermaples
    crepúsculo: el grito del viento se dobla penetrado ya por el silencio
  • @martamj32
    Para penitencia, no cometer el pecado
  • @La__Ella
    Dejaría todo cuanto he perdido por alcanzar lo que me falta por perder
  • @ellemiroir
    Más que saber dónde brotar, saber cómo enraizarse
  • @PinaDuncan
    Todo riesgo esconde, al menos, un aprendizaje y una belleza
  • @soniamude
    Se hizo piel de mis desnudos
  • @LunaPara2
    Hay lugares de donde salgo vestida de nostalgia y con la brújula rota
  • @_vaniailed7
    Es época de repartirnos el frío entre las miradas
  • @ireneparrita
    Leer con los dedos tu piel encendida hasta quemarme
  • @VersoFinito
    Te quiero/ desnuda de palabras/ vestida de silencio/ en la alta pena de mi aliento
  • @danielatome
    Bajar las luces, soplar la música y desvanecerme, suave, como las horas
  • @stainfed
    A pleno sol recorrer los pasos del tiempo

El desafío de llevar al cine "Bodas de sangre", de García Lorca, según la directora Paula Ortiz

La adaptación al cine que la guionista y directora Paula Ortiz realizó de “Bodas de Sangre”, de Federico García Lorca, buscó más la fidelidad con el espíritu de la obra que textualidad. Sin embargo, explicó Ortiz, precisamente por esa intención es que hubo versos que debieron quedar “intactos”, en tanto otros pudieron ser representados por imágenes.

 

   La película fue protagonizada por Inma Cuesta, acompañada por Luisa Gavasa y Consuelo Trujillo. En una crítica de 2015, El Diario escribió que Ortiz, nacida en Zaragoza en 1979, desarrolló un estilo que “convierte a la película en un bellísimo referente estético”.

   También escribió que “demuestra mucha sensibilidad en la adaptación del guión repartiendo los versos en el metraje, dando descansos al espectador, inflando y desinflando el lirismo de la obra para no caer en el exceso”.

   Paula Ortiz concurrió en noviembre, en Santiago de Compostela, a la edición 2016 de Cineuropa. y habló sobre “La novia”, película por la que estuvo postulada al Premio Goya, con La Voz de Galicia, que le preguntó si fue difícil la adaptación de “Bodas de sangre”.

   Ella dijo que “tenía el deseo de hacerlo desde hacía tiempo. El proceso fue duro y delicado, pero a la vez apasionante. No siempre tienes el privilegio de trabajar con un texto tan rico e hipnótico, tan poco cinematográfico y tan cinematográfico a la vez. Es difícil manejar los códigos de la poesía en el cine”.

   Cuando el diario le planteó el tema de la fidelidad del original de Federico García Lorca, respondió que “la premisa era esa, pero no tanto al texto como al espíritu de Lorca, intentando traducir con nuestras herramientas lo que él quería expresar. Por eso tuvimos que mantener en ocasiones el verso intacto o transformar sus palabras en imágenes”.

   Las emociones que expresa la escritura, dijo, fueron muy bien interpretadas por Inma Cuesta, pues “es una mujer que también es apasionada de Lorca. Le costó muy poco ser ‘La novia’ porque llevaba esa personalidad consigo misma”.

   A la vez, prosiguió, “buscábamos plantear una experiencia estética para el espectador; que fuese lo más hermosa, intensa y desgarradora posible”.

   Ortiz dijo también a La Voz de Galicia que trabajó en una adaptación “libre y feminista” del cuento “Barba Azul”, y que ahora está en la etapa de la escritura del guión.

   Explicó que no hay fórmulas ni “criterios absolutos” para escribir un guión cinematográfico, tarea en lo que no todo se puede prever. “Hay factores que se nos escapan, pero a contar historias y escribir guiones también se aprende”.

   La nota completa está disponible en este enlace:

http://www.lavozdegalicia.es/noticia/sociedad/2016/11/19/paula-ortiz-dificil-manejar-codigos-poesia-cine/00031479510031818573629.htm

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.