• @_marazi
    Sentimos demasiado como para salir ilesos
  • @HilseCaracas
    Se afiebra el corazón cuando la luna se lleva por dentro
  • @LunaFractal
    Escribir, volver a las andanzas
  • @mediamente
    Los tiempos que corren deberían ser detenidos
  • @NicolasPaulsen
    El monstruo niega su soledad multiplicando los espejos
  • @Naomi_Her
    Todas las flores lloran, incluso las que somos de papel
  • @sontusnubes
    El tiempo, para el poeta, habita en los labios
  • @gensoctavia
    Soy un fragmento de mi asombro
  • @patytemple74
    Con dedos de granizo y largas llamaradas, abriendo mi pecho, mil veces traspasado, malherido
  • @silencioenletra
    Soy de las que empiezan a desvestirse quitándose las cicatrices
  • @annemidi
    Inmigrantes de intimidades heridas somos todos
  • @PedroLuna73
    Soñar es un acto político

La Poesía Alcanza

Denisse Vega Farfán

 

   Justificación del poema

 

Vigía de lo que imprecisamente se transcribe

en la llameante palma del mundo.

Rumor de granito. Antigua boca. Escúchame.

Son para ti estas palabras que, no obstante,

tu fantasmal esquife gobierna.

¿Quién eres?, ¿qué tiempo es el tuyo?,

¿fuiste abandonado?, y rendido en otras tierras

¿viniste a cuidar del poema?

Inspiración te llaman los más plácidos,

olvidando que tienes el rostro sin biselar

y que, a veces, el hacernos caer cuando corremos

con la ardiente mañana en los brazos

es tu mayor gozo.

En la mesa de todos estás

invitándonos a tocar tu organillo de viento

con renunciado silabario,

a ordenar la duda en aplicados sonidos

que satisfagan tu ebrio anclaje.

Nos iremos sin verte y tú seguirás solfeando,

licenciosamente,

aunque los campos sean de herrumbre.

En un altar solar, en una celda como la de Maiakoski.

Revoloteando en la nuca del penúltimo hombre

con tus navajas de fieltro.

Nadie sabrá nunca cómo nombrarte

y, sin embargo, serás lo que siempre justifique el poema.

 

 

   Enclave

 

El poema está listo.

Eleva casas, puentes, barcas hundidas,

aves de diversa estación migratoria, vidas

que hacia todos lados se desplazan.

Hace realidad lo que no se toca

y simple fábula lo palpado todos los días.

El poema está listo. Yo estoy en otra parte.

El que estuvo escribiéndolo al pie del aserradero,

ha desaparecido.

Desde el vidrio del poema

veo su último retrato, enjambre en vilo.

El poema está aquí, tiene forma humana, animal,

de mesa, calle, estrella. Ocupa mi espacio

que ya no es propio. Respira por mí, habla por mí,

es una olvidada lengua por nuestro cansancio.

El poema está listo. Le es entendible

el trémolo final de la tierra.

Roer no es necesario.

 

 

   Noche en Lisboa

   (Pessoa)

 

Cuando el día se cierra

navaja de afeitar

él sale de sus trajes

como de los siglos

es el primer hombre que pisa con inocencia el mundo

desnudo va entre las calles

traslúcido animal devuelto del intestino

de un paralelo curso

escritura huida de todos los andamios

en las esquinas solitarias

en los hospicios durmientes de gente civilizada

se reconoce

él que ya no es él

silueta bordada por inobservados astros

aire de los vasos vacíos

ningún hombre por el cual llamarlo a la distancia

confundido ya con el sereno bullicio de una ola

que no anuncia ni amenaza

sacudiendo el liquen de una enorme piedra

el relente de inmortalidad

la farsa de los días

es suyo entonces el lenguaje anterior

al nombramiento de las cosas

sobre el que apenas han logrado alzarse los hombres

con sus pequeñas ansias

el lenguaje que a la mañana seguirá oculto de ellos

consumiéndoles el corazón

 

 

   Tortuga en Cabo Blanco

 

Entre mareas de jade y cobalto

vadeas ágil como el sueño de un colibrí

sobre la flor más leguminosa del verano.

Son tus carnes coriáceas la lectura de las nubes

y tu caparazón una tempestad sin memoria

que no envidia la levedad de tijeretas y gaviotas

disputándose las últimas reservas de los pescadores.

En la superficie eras apenas una mancha oscura

confundiéndote sabiamente

ante la ansiedad de los depredadores

que acodados te observamos desde el muelle.

Solo, a veces, cuando el milagro de tus lentos pulmones

se agota, asomas lo suficiente la cabeza para no olvidar

cómo huele el peligro allá afuera

donde ninguna sed ha sido saciada

aún antes de tus primeros antecesores.

Pero es cuando te toca ir a tierra

para cumplir un pacto milenario

que tus huesos abandonan el océano

con el viaje de todos sus ahogados

y todo en ti el peso muerto de la vida nos recuerda:

tus aletas ya anclas de un sumergido trasatlántico,

las carnes vueltas grises y pedregosas,

el caparazón de los siglos agolpando el festín de tus órganos

en una sentencia desconocida, insalvable.

 

(De “El primer asombro”, Paracaídas Ediciones, Lima, Perú, 2014. Denisse Vega Farfán nació en Trujillo, Perú, en 1986. Publicó “Una morada tras los reinos”, obra que obtuvo el Premio de Poesía Joven del Perú, 2008, y la plaqueta “Hippocampus”, en Uruguay. Poemas suyos fueron traducidos al alemán, chino, francés, inglés e italiano. Fue incluida en varias antologías, en su país, Colombia, China y México).

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.